The Begum's Millions | |||||
Jules Verne, translated by Stanford L. Luce | |||||
Wesleyan University Press, 304 pages | |||||
A review by Paul Kincaid
Actually, Jules Verne did not create Les Cinq cents millions de la Bégum. It was written by Paschal Grousset (under
the pseudonym André Laurie), in exile following the failure of the Paris Commune.
The publisher Hetzel did not think he could produce the book as it stood, and sent it to Verne so that he could work his magic on it.
Verne worked such magic that the book was published as by him alone (Laurie was apparently happy with this arrangement
and would produce two further novels that would go through exactly the same process, only the third being published
as a collaboration).
The spine of Laurie's novel, which survives, is the story of two scientists, one French and one German, who inherit an immense fortune.
The Frenchman uses his money to create a utopia devoted to public health; the German creates a dystopia devoted to creating
ever larger armaments, and to attacking the French utopia. Verne seems to have contributed many of the names, much of the
adventure plot, the entirety of the romantic sub-plot, and his very effective storytelling skill. This new translation is
the first new English-language version since two which appeared in the same year as the original French edition. Since those
early translations seem to have been particularly clumsy -- one changed the hero's name from Marcel to Mureel, which suggests
to me that the translator was working from a not very legible manuscript, while the other rendered Marcel's entry into the
hurly-burly of Paris as him taking part in a boxing match -- this is our first real opportunity to assess the novel.
The conclusion has to be that while Verne's storytelling makes this as entertaining as ever, and as a first hint of the darkening
of his vision that would affect later works it is interesting, nevertheless this is far from being one of the immortals.
The main problem is that The Begum's Millions is a novel replete with racial
stereotypes. Sarrasin, our utopian French doctor, is noble,
honest, determined to do the best for all humankind; by contrast Schulze, our dystopian German chemist, is bombastic,
forever spouting nonsense about the inherent superiority of the Saxon race, and dedicated to destroying his French
rival. He would be a joke were he not so clearly a proto-Nazi, and it is significant that this book was
banned in Germany during the 30s. The English are wily capitalists whose principal interests are wealth and social
status. Although the rival cities are sited in the American West, Americans themselves don't actually get a look-in,
but the Chinese coolies who built the trans-American railway are employed to build the French utopia on the Pacific
north-west coast, and then hurriedly dispatched back to San Francisco since they are not fit to reside in this best of all cities.
One gets the impression that Verne is satirising the racist nonsense of the villainous Schulze, then blandly dispensing
exactly the same nonsense throughout the rest of the book. Every German who appears is irredeemably committed to the
inevitable victory of the Saxon over the Latin races; every Frenchman who appears, even the dissolute (Sarrasin's son,
Octave), is eventually shown to be noble and redeemable. Given the racial overtones that are inescapable throughout
this book it is, of course, significant, that our hero, Marcel, is from Alsace, that part of France seized by Germany
at the end of the Franco-Prussian War.
And if you get through the casual racism, you find a story that is, to say the least, unbalanced. The story opens with
the good Dr Sarrasin in Brighton for a medical conference discovering that he has inherited a fortune. Then, just as he
begins to make plans for the good works he will do with his wealth, up crops a rival German claimant. An English lawyer
cleverly negotiates a compromise (while securing several millions for himself). To this point Sarrasin and his good
works have been the clear focus of the novel, but now the scene abruptly shifts.
It is five years later and in a remote corner of the American West the grim, clangorous city of Stahlstadt (Steel City)
has arisen, a vast armaments factory staffed only by people of German descent. Now we focus on Marcel, the poor but noble
friend of Sarrasin's wastrel son, who, in disguise, tricks his way into Stahlstadt. Through his eyes we are given a
tour of the place, noting the casual inhumanity, the high walls dividing the place into concentric rings, the restrictions
on movement, the guards at every corner. But Marcel is, of course, a mechanical genius and soon comes to the attention
of Schulze, who invites him into the sanctum sanctorum. Here Schulze proudly shows off his secret weapons: a cannon an
order of magnitude greater than any yet made and trained upon Sarrasin's utopia, France-ville, just a few leagues hence;
and a gas that will freeze and suffocate its victims within seconds.
Now Marcel must escape and warn Sarrasin, and the scene shifts again, this time to France-ville. But where we have been
given a detailed tour of the dystopia, so we can feel it as a lived place, its utopian parallel is merely described in
a magazine article, and little effort is made to breathe life into the place. The generally excellent critical apparatus
that enfolds this new edition of the novel points out that France-ville is itself a place of restriction (no wallpaper,
no carpets) and suggests that it is another form of dystopia. To our modern eyes it certainly is, but within the novel
it is never presented as anything other than an ideal city. Like villains, dystopias are always interesting, but
utopias are less so, and Verne certainly shows little interest in the place. We get a few technical wonders, and a
farcical conclusion to Schulze's attack when his super cannon fires its shell at such velocity that it goes into orbit,
but the novel loses momentum here.
Finally strange rumours arise of financial failure at Stahlstadt, and the mysterious disappearance of Schulze. Now Marcel
must leave utopia for one more journey into dystopia. Suddenly The Begum's Millions comes alive again in its final chapters, as
Verne has something dark and dangerous to describe. There is more than enough story here to keep you reading, but I
suspect there is not enough interest to make you come back to the book.
One final feature worth noting: the illustrations by Léon Benett which accompanied the original French edition of
the book are re-used here, and they add much to the book. One wonders why we so rarely illustrate our novels these days.
Paul Kincaid is the administrator of the Arthur C. Clarke Award and reviews for most of the critical journals in science fiction, as well as contributing to numerous reference books. |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
If you find any errors, typos or anything else worth mentioning,
please send it to editor@sfsite.com.
Copyright © 1996-2014 SF Site All Rights Reserved Worldwide