| Tolkien and Shakespeare: Essays on Shared Themes and Language | ||||||||
| edited by Janet Brennan Croft | ||||||||
| McFarland & Company, 336 pages | ||||||||
|
A review by Alma A. Hromic
But I loved The Silmarillion.
And I dived into this book with glee.
To be honest, it isn't something you can pick up and read from cover to cover. It's a dipping book, full of essays by various
erudite and knowledgeable people, essays with footnotes and bibliographies overflowing with works of other erudite and knowledgeable
people. It's no text book -- but it's a work of scholarship, and as such it requires concentrated attention, at least for short
spans of time. However, this is a work of scholarship that is divided into four sections, and they are entitled "Faerie,"
"Magic," "Power" and "The Other" -- and it is hard, at least for someone like me, to understand how essays on the topic of Magic
and that spellbinding concept of The Other could ever be made boring or tedious.
Shakespeare is, of course, the demigod of Western literature -- but he was a product of his time, and what he did to the faerie
realm was picked up and run away with by the Victorians and their storied penchant for prettifying. The net result is an increasing
dichotomy between the concepts of "fairy," as used in Shakespeare, and "Faerie," as resurrected and re-visioned by Tolkien. One
of the early essays puts it in a nutshell -- the "fairy" stories, the ones Shakespeare was fond of, the ones involving Oberon
and Titania and Peaseblossom and sprites with butterfly wings, are shallow, almost superficial -- the interests of the
Fairy Court often seem to be confined to things like hunting or riding or feasting or playing practical jokes on those
they consider to be of a lower social stratum than themselves -- all of these are activities and interests of an
aristocracy, a leisured "upper classes." But there is very little indication of any real power behind the throne, as
it were, and the vision of a fairy court so preoccupied with trivia diminishes them in metaphorical as well as real
terms -- they shrink in size as well as impact, and they become frivolous, minuscule, without a real presence -- they
are, in fact, perfect for Shakespeare because they become two-dimensional and hardly more than characters on a stage,
only present because they may have a spare line in Act Two somewhere which can be used as an accent or a grace note but
hardly has any real weight or permanence in the greater story being told.
Faerie, by contrast, is -- as one of the essayists puts it -- "..pure and unadulterated enchantment drawing us from our
real and mundane world." Drawing us into a different place, where wounds really bleed and it is possible to really die
if you are hurt. A place where things are bigger than you are, where the enchanted and the spellbound are not just window
dressing but as much a part of the greater whole which could not exist without that underpinning. A place where a Puck
is replaced by a Gollum, or even a Sauron; a place where time runs differently than in our own world, where a stray
word or a thoughtless action might echo through the centuries, and where laughter isn't absent but where it means more
because the sorrows are more real, too.
When I was younger I was amused by the little tiny winged fairies found in the illustrations of children's books -- but
even then I was less interested in tales of Thumbelina than I was in the great mythical cycles of the Norse and the
Celts, where "real" faerie often walked. This book -- for me -- is a vindication, of a sort. As one of the essayists
puts it, "Tolkien has reclaimed honour for Faerie" -- and that's something I've always loved about Tolkien's work. I'm
entertained by Bottom's being given the head of an ass, by love spells going awry and the Fairy Queen herself being
besotted by said ass -- but I love Tolkien's Elves, with a great and fiery love, and reading a book like this one feels
like reading their history, as seen by human eyes.
Not for everyone. But if you like this sort of thing -- this book is a gem.
Alma A. Hromic, addicted (in random order) to coffee, chocolate and books, has a constant and chronic problem of "too many books, not enough bookshelves." When not collecting more books and avidly reading them (with a cup of coffee at hand), she keeps busy writing her own. Her international success, The Secrets of Jin Shei, has been translated into ten languages worldwide, and its follow-up, Embers of Heaven, is coming out in 2006. She is also the author of the fantasy duology The Hidden Queen and Changer of Days, and is currently working on a new YA trilogy to be released in the winter of 2006. |
|||||||
|
|
If you find any errors, typos or anything else worth mentioning,
please send it to editor@sfsite.com.
Copyright © 1996-2013 SF Site All Rights Reserved Worldwide