Seiun Translation Nominations
The nominations for the Seiun Awards have been announced. The translation categories are presented below. The Seiun Awards are the Japanese fan-voted awards and winners will be announced at Varicon, the Japanese National Convention. The translation awards will be presented at Chicon 7, this year’s Worldcon.
TRANSLATED LONG STORY
- The Windup Girl, by Paolo Bacigalupi, translated by Kazue Tanaka & Hiroshi Kaneko
- The City & the City, by China Tom Mieville, translated by Masamichi Higurashi
- The Chronoliths, by Robert Charles Wilson, translated by Takeshi Mogi
- Dhalgren, by Samuel Delany, translated by Yuzuru Okubo
- Little Brother, by Cory Doctorow, translated by Hiroshi Kaneko
- Millennium People, by J. G. Ballard, translated by Mamoru Masuda
TRANSLATED SHORT STORY
- “The Pelican Bar,” by Karen Joy Fowler, translated by Wataru Ishigame
- “The Lifecycle of Software Objects,” by Ted Chiang, translated by Nozomi Ohmori
- “The Gambler,” by Paolo Bacigalupi, translated by Yoshimichi Furusawa
- “The People of Sand and Slag,” by Paolo Bacigalupi, translated by Naoya Nakahara
- “Troika,” by Alastair Reynolds, translated by Naoya Nakahara
- “The Little Goddess,” by Ian McDonald, translated by Hitomi Nakamura
No Comments
No comments yet.
RSS feed for comments on this post. TrackBack URI
