Seiun Translation Nominations

The nominations for the Seiun Awards have been announced. The translation categories are presented below. The Seiun Awards are the Japanese fan-voted awards and winners will be announced at Nutscon, the 53rd Japanese National SF convention, held July 19-20, 2014 in Tsukuba Japan.

Best Translated Novel

  • Incandescence, by Greg Egan, translated by Yamagishi Shin
  • Serpent’s Egg, by R.A. Lafferty, translated by Inoue Hisashi
  • Embassytown, by China Miéville, translated by Masayuki Uchida
  • Kraken, by China Miéville, translated by Masamichi Higurashi
  • The Islanders, by Christopher Priest, translated by Furusawa Yoshimi-dori
  • Blindsight, by Peter Watts, translated by Yoichi Shimada
  • Blackout/All Clear, by Connie Willis, translated by N. Omori

Best Translated Story

  • “Final Exam,” by Megan Akenberg, translated by Jun Suzuki
  • “Vacuum Lad,” by Stephen Baxter, translated by Yagauchi Satoru
  • “Christopher Raven,” by Theodora Goss, translated by Jun Suzuki
  • “The Man Who Bridged the Mist,” by Kij Johnson, translated by Misumi Kazuyo
  • “The Paper Menagerie,” by Ken Liu, translated by Furusawa Yoshimi-dori
  • “Palimpsest,” by Charles Stross, translated by Hiroshi Kaneko

For more information…

No Comments

No comments yet.

RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

Leave a comment

You must be logged in to post a comment.