Seiun Translation Nominations

The nominations for the Seiun Awards have been announced. The translation categories are presented below. The Seiun Awards are the Japanese fan-voted awards and winners will be announced at Nutscon, the 53rd Japanese National SF convention, held July 19-20, 2014 in Tsukuba Japan.

Best Translated Novel

  • Incandescence, by Greg Egan, translated by Yamagishi Shin
  • Serpent’s Egg, by R.A. Lafferty, translated by Inoue Hisashi
  • Embassytown, by China MiĆ©ville, translated by Masayuki Uchida
  • Kraken, by China MiĆ©ville, translated by Masamichi Higurashi
  • The Islanders, by Christopher Priest, translated by Furusawa Yoshimi-dori
  • Blindsight, by Peter Watts, translated by Yoichi Shimada
  • Blackout/All Clear, by Connie Willis, translated by N. Omori

Best Translated Story

  • “Final Exam,” by Megan Akenberg, translated by Jun Suzuki
  • “Vacuum Lad,” by Stephen Baxter, translated by Yagauchi Satoru
  • “Christopher Raven,” by Theodora Goss, translated by Jun Suzuki
  • “The Man Who Bridged the Mist,” by Kij Johnson, translated by Misumi Kazuyo
  • “The Paper Menagerie,” by Ken Liu, translated by Furusawa Yoshimi-dori
  • “Palimpsest,” by Charles Stross, translated by Hiroshi Kaneko

For more information…

Seiun Translation Nominations

The nominations for the Seiun Awards have been announced. The translation categories are presented below. The Seiun Awards are the Japanese fan-voted awards and winners will be announced at Varicon, the Japanese National Convention. The translation awards will be presented at Chicon 7, this year’s Worldcon.

TRANSLATED LONG STORY

  • The Windup Girl, by Paolo Bacigalupi, translated by Kazue Tanaka & Hiroshi Kaneko
  • The City & the City, by China Tom Mieville, translated by Masamichi Higurashi
  • The Chronoliths, by Robert Charles Wilson, translated by Takeshi Mogi
  • Dhalgren, by Samuel Delany, translated by Yuzuru Okubo
  • Little Brother, by Cory Doctorow, translated by Hiroshi Kaneko
  • Millennium People, by J. G. Ballard, translated by Mamoru Masuda

TRANSLATED SHORT STORY

  • “The Pelican Bar,” by Karen Joy Fowler, translated by Wataru Ishigame
  • “The Lifecycle of Software Objects,” by Ted Chiang, translated by Nozomi Ohmori
  • “The Gambler,” by Paolo Bacigalupi, translated by Yoshimichi Furusawa
  • “The People of Sand and Slag,” by Paolo Bacigalupi, translated by Naoya Nakahara
  • “Troika,” by Alastair Reynolds, translated by Naoya Nakahara
  • “The Little Goddess,” by Ian McDonald, translated by Hitomi Nakamura