SF in Translation Winners

The Association for the Recognition of Excellence in SF & F Translation (ARESFFT) has announced the winners of the 2013 Science Fiction and Fantasy Translation Awards. Each winning author and translator received a cash prize of US$350. The winners were announced at Liburnicon 2013, held August 23-25 in Opatija, Croatia.

  • Long Form: Atlas: The Archaeology of an Imaginary City, by Kai-cheung Dung, translated from the Chinese by Anders Hansson, Bonnie S. McDougall, and the author
  • Short Form: “Augusta Prime,” by Karin Tidbeck translated from the Swedish by the author

For more information…

SF in Translation Nominees

The Association for the Recognition of Excellence in SF & F Translation (ARESFFT) has announced the finalists for the 2013 Science Fiction and Fantasy Translation Awards. Each winning author and translator will receive a cash prize of US$350.

Long Form

  • Atlas: The Archaeology of an Imaginary City, by Kai-cheung Dung, translated from the Chinese by Anders Hansson, Bonnie S. McDougall, and the author
  • Belka, Why Don’t You Bark?, by Hideo Furukawa, translated from the Japanese by Michael Emmerich
  • Kaytek the Wizard, by Janusz Korczak, translated from the Polish by Antonia Lloyd-Jones
  • Roadside Picni,c by Arkady and Boris Strugatsky, translated from the Russian by Olena Bormashenko
  • Seven Terrors, by Selvedin Avdi , translated from the Bosnian by Coral Petkovich
  • Three Science Fiction Novellas, by J.-H. Rosny aîné, translated from the French by Danièle Chatelain & George Slusser
  • The Whispering Muse, by Sjón, translated from the Icelandic by Victoria Cribb

Short Form

  • “Augusta Prime,” by Karin Tidbeck translated from the Swedish by the author
  • “Autogenic Dreaming: Interview with the Columns of Cloud,” by Tobi Hirokata, translated from the Japanese by Jim Hubbert
  • “Every Time We Say Goodbye,” by Zoran Vlahovi, translated from the Croatian by Tatjana Jambrišak, Goran Konvićni, and the author
  • “The Flower of Shazui,” by Chen Qiufan, translated from the Chinese by Ken Liu
  • “A Hundred Ghosts Parade Tonight,” by Xia Jia, translated from the Chinese by Ken Liu
  • “A Single Year,” by Csilla Kleinheincz, translated from the Hungarian by the author

For more information…

SF & F Translation Awards

The winners of the Science Fiction and Fantasy Translation Awards were announced at Finncon 2012 on July 21. The winning authors and their translators will each receive an inscribed plaque and a cash prize of $350. The jury for the awards was Dale Knickerbocker (Chair); Kari Maund, Abhijit Gupta, Hiroko Chiba, Stefan Ekman, Ekaterina Sedia, Felice Beneduce, and Irma Hirsjärvi.

  • Long Form Winner: Zero, by Huang Fan, translated from the Chinese by John Balcom
  • Short Form Winner: “The Fish of Lijiang,” by Chen Qiufan, translated from the Chinese by Ken Liu

For more information…

SF&F Translation Awards

The Association for the Recognition of Excellence in SF & F Translation (ARESFFT) is announced the finalists for the 2012 Science Fiction and Fantasy Translation Awards. The winning works will be announced at the 2012 Finncon on the weekend of July 21-22. Each winning author and translator will receive a cash prize of US$350.

Long Form

  • Good Luck, Yukikaze, by Chohei Kambayashi, translated from the Japanese by Neil Nadelman
  • Utopia, by Ahmed Khaled Towfik, translated from the Arabic by Chip Rossetti
  • The Dragon Arcana, by Pierre Pevel, translated from the French by Tom Clegg
  • Midnight Palace, by Carlos Ruiz Zafón, translated from the Spanish by Lucia Graves
  • Zero, by Huang Fan, translated from the Chinese by John Balcom

Short Form

  • “The Fish of Lijiang,” by Chen Qiufan, translated from the Chinese by Ken Liu
  • “Spellmaker,” by Andrzej Sapkowski, translated from the Polish by Michael Kandel
  • “Paradiso,” by Georges-Olivier Chateaureynaud, translated from the French by Edward Gauvin
  • “The Boy Who Cast No Shadow,” by Thomas Olde Heuvelt, translated from the Dutch by Laura Vroomen
  • “The Short Arm of History,” by Kenneth Krabat, translated from the Danish by Niels Dalgaard
  • “The Green Jacket,” by Gudrun Östergaard, self-translated from the Danish
  • “Stanlemian,” by Wojciech Orliński, translated from the Polish by Danusia Stok

For more information…

SF Translation Award Nominees Sought

The Science Fiction and Fantasy Translation Awards are seeking recommendations for works which have had their first translation into English published in 2011. The awards are to be given out in both Long Form and Short Form. Recommendations and the rules may be found at the link below.

For more information…