Seiun Translated Work Winners

The winners of the Japanese Seiun Awards for best translated works have been announced and will be presented at Sasquan, this year’s Worldcon. The remaining winners will be announced at Comecon in Yonago, Tottori Prefecture on August 29.

  • Translated Long Story: The Martian, by Andrew Weir, translated by Kazuko Onoda
  • Translated Short Story: “The Girl-Thing Who Went Out for Sushi,” by Pat Cadigan, translated by Yooichi Shimada

Seiun Nominees

The nominations for the Seiun Awards have been announced. The translation categories are presented below. The Seiun Awards are the Japanese fan-voted awards and winners will be announced at Comecon, the 54th Japanese National SF convention, held August 29-30, 2015.

Best Translated Long Story

  • The Martian, by Andy Weir, translated by Kazuko Onoda
  • Among Others, by Jo Walton, translated by Takeshi Mogi
  • Redshirts, by John Scalzi, translated by Masayuki Uchida
  • The Dervish House, by Ian McDonald, translated by Masaya Shimokusu
  • Ready Player One, by Ernest Cline, translated by Makiko Ikeda
  • Pathfinder, by Orson Scott Card, translated by Naoya Nakahara

Best Translated Short Story

  • “The Negation,” by Christopher Priest, translated by Yoshimichi Furusawa
  • “The Girl-Thing Who Went Out for Sushi,” by Pat Cadigan, translated by Yoichi Shimada
  • “Hunter Come Home,” by Richard McKenna, translated by Touru Nakamura
  • “Water” by Ramezu Naam,” translated by Naoya Nakahara
  • “For Want of a Nail,” by Mary Robinette Kowal, translated by Fumiyo Harashima
  • “Year of the Rat,” by Stanley Chen (Chen Chu fan), translated by Naoya Nakahara
  • “War 3.01,” by Keith Brooke, translated by Masato Naniwa

For more information… (Japanese)